Cazadoras del Romance

Foro dedicado a las autoras, sagas y libros de novela romántica.
 
ÍndiceWebGaleríaCalendarioFAQBuscarRegistrarseConectarse
Últimos temas
Los posteadores más activos de la semana
Pepa
 
Alundra
 
smile91
 
mongi_87
 
uni13
 
tormenta
 
Alba_Turunen
 
kindle
 
Hedexias
 
wild fire
 
Los posteadores más activos del mes
mongi_87
 
uni13
 
Pepa
 
Alundra
 
Hedexias
 
Alba_Turunen
 
smile91
 
Fantástica
 
mirada
 
tormenta
 
Conectarse
Nombre de Usuario:
Contraseña:
Entrar automáticamente en cada visita: 
:: Recuperar mi contraseña
¿Quién está en línea?
En total hay 89 usuarios en línea: 4 Registrados, 2 Ocultos y 83 Invitados :: 2 Motores de búsqueda

Alundra, Daniel86, mongi_87, rosaria

La mayor cantidad de usuarios en línea fue 334 el Lun 16 Ene 2017 - 3:19.
Buscar
 
 

Resultados por:
 

 


Rechercher Búsqueda avanzada
Mejores posteadores
Kattra
 
Alba_Turunen
 
Banshee
 
mongi_87
 
MAEC
 
Pepa
 
Fantástica
 
mirada
 
Maryss28
 
uni13
 
Miembros que empiezan más temas
Pepa
 
MAEC
 
mirada
 
Inca
 
Vesta
 
maryjane
 
Admin MAEC
 
Alba_Turunen
 
Arwen
 
jade
 
Tiendas On-Line


Comparte | .
 

 Erratas, gazapos,faltas,malas traducciones, en Películas, series (escenas, títulos, argumentos...)

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo 
Ir a la página : 1, 2  Siguiente
AutorMensaje
DaMa
Cazadora de élite
Cazadora de élite
avatar

Femenino Mensajes : 13736
Edad : 35
Localización : En Val Hall
Humor : Ácido
Inscripción : 09/06/2010

MensajeTema: Erratas, gazapos,faltas,malas traducciones, en Películas, series (escenas, títulos, argumentos...) Vie 12 Ene 2018 - 13:28

Vale, después de ver que tenemos un hilo de erratas y gazapos en títulos de libros,¿ porque no tener otro de películas?
Malas traducciones en TITULOS DE PELICULAS

Título Original: The Pacifier
Título en España: Un Canguro Superduro


Título Original: Eternal Sunshine of the Spotless Mind
En España: ¡Olvídate de mi!


Título Original: The Astronaut's Wife
En España: La Cara del Terror


Título Original: Airplane!
En España: ¡Aterriza como puedas!


Título Original: Ice Princess.
En España: Soñando, soñando... triunfé patinando. ¬_¬º No sé No sé Question


Título Original: The Parent Trap
En España: Tú a Londres y yo a California


Título Original: Die Hard
En España: Jungla de Cristal


Título Original: Beetlejuice
En España: Bitelchús


Título Original: Weekend at Bernie's
En España: Este muerto está muy vivo


Título Original:Fast and Furius
En España:a todo gas
Volver arriba Ir abajo
https://www.goodreads.com/DaMa_
albagar90
¿Diosa? ¡Cotorra, eso es lo que eres!
¿Diosa? ¡Cotorra, eso es lo que eres!
avatar

Mensajes : 1599
Edad : 28
Inscripción : 11/03/2013

MensajeTema: Re: Erratas, gazapos,faltas,malas traducciones, en Películas, series (escenas, títulos, argumentos...) Vie 12 Ene 2018 - 15:43

Soñando soñando triunfe patinando....ese titulo tiene tela...la primera vez que lo vi me parecio una chorrada como una catedral....

Enviado desde Topic'it
Volver arriba Ir abajo
wild fire
Diosa Atlante
Diosa Atlante
avatar

Femenino Mensajes : 1162
Edad : 41
Localización : Planeta Radorio
Empleo/Ocios : lectora. Imaginacion.labores
Humor : Grimm- Wesen
Inscripción : 24/03/2017

MensajeTema: Re: Erratas, gazapos,faltas,malas traducciones, en Películas, series (escenas, títulos, argumentos...) Vie 12 Ene 2018 - 16:02

Una pelicula que me gusto mucho , es de mis favoritas, es " el último americano virgen- en inglés " tuff turf y su titulo en Internet dice" a toda marcha" pero aquí en cable la nombraron así " el último...
Volver arriba Ir abajo
mongi_87
Soy Cazadora y no quiero dejar de serlo
Soy Cazadora y no quiero dejar de serlo
avatar

Femenino Mensajes : 42692
Edad : 31
Localización : Ibiza
Humor : Un poco negro...pero bueno
Inscripción : 29/03/2011

MensajeTema: Re: Erratas, gazapos,faltas,malas traducciones, en Películas, series (escenas, títulos, argumentos...) Sáb 13 Ene 2018 - 11:46

Lo de los títulos es para m**r y no echar gota vamos  u_uº

_________________
Ryodan & Jericho Barrons -  Dmitri - Revhenge & Lassiter - Adam B. - Shazam*
Inuyasha & Sesshomaru - Riddick - Rhyssand - Rowan - Jon Nieve
Volver arriba Ir abajo
En línea
kadesh
Reencarnada en cazadora
Reencarnada en cazadora
avatar

Femenino Mensajes : 9392
Edad : 33
Humor : Negro
Inscripción : 23/04/2010

MensajeTema: Re: Erratas, gazapos,faltas,malas traducciones, en Películas, series (escenas, títulos, argumentos...) Sáb 13 Ene 2018 - 14:56

La lista sería interminable

_________________
Mis niños:
Sin McAllister, Aodhan, Naasir, Colt Thunder y Chandos

Amando en la distancia: V y Z , Valiant Crying or Very sad


Mis otros chicos:
Dr. Reid Emocionado , Faramir, Gunnarr, Ao, Aragorn

"Vine a ti, Jane. Cada Noche de esta semana, vine a ti. No queria que estuvieras sola. Y yo no queria dormir sin ti." - V "Ella es más hermosa de lo que pueden expresar las palabras. Y anoche fui bendecido con el increíble privilegio de estar con ella." - Z
Volver arriba Ir abajo
http://criminalminds.foroactivo.com/
wild fire
Diosa Atlante
Diosa Atlante
avatar

Femenino Mensajes : 1162
Edad : 41
Localización : Planeta Radorio
Empleo/Ocios : lectora. Imaginacion.labores
Humor : Grimm- Wesen
Inscripción : 24/03/2017

MensajeTema: Re: Erratas, gazapos,faltas,malas traducciones, en Películas, series (escenas, títulos, argumentos...) Sáb 13 Ene 2018 - 16:30

Para mi lo molesto es que los protagonistas se refieran a que están hablando en español , cuando en verdad esta pasando en Londres, Misouri u otro país. No son películas de fantasía para salir diciendo algo así. Y que todas las películas aparecen dobladas en vez de subtitulos.
Volver arriba Ir abajo
DaMa
Cazadora de élite
Cazadora de élite
avatar

Femenino Mensajes : 13736
Edad : 35
Localización : En Val Hall
Humor : Ácido
Inscripción : 09/06/2010

MensajeTema: Re: Erratas, gazapos,faltas,malas traducciones, en Películas, series (escenas, títulos, argumentos...) Dom 14 Ene 2018 - 23:12

Lo de que estén hablando e español.oeso me pasocon Dexter
En una escena, el capitán está hablando con una señora y creo que hace que habla en portugués, pero la señora era mexicana..... lo podemos en VO y estaban hablando en español....quedó fatal
Volver arriba Ir abajo
https://www.goodreads.com/DaMa_
wild fire
Diosa Atlante
Diosa Atlante
avatar

Femenino Mensajes : 1162
Edad : 41
Localización : Planeta Radorio
Empleo/Ocios : lectora. Imaginacion.labores
Humor : Grimm- Wesen
Inscripción : 24/03/2017

MensajeTema: Re: Erratas, gazapos,faltas,malas traducciones, en Películas, series (escenas, títulos, argumentos...) Dom 14 Ene 2018 - 23:28

Pero Dexter pasa en Norteamerica y hablan inglés, pasa en la epoca actual, es absurdo que diga que habla español. Si fuera un país imaginario no estaría mal.
Volver arriba Ir abajo
kadesh
Reencarnada en cazadora
Reencarnada en cazadora
avatar

Femenino Mensajes : 9392
Edad : 33
Humor : Negro
Inscripción : 23/04/2010

MensajeTema: Re: Erratas, gazapos,faltas,malas traducciones, en Películas, series (escenas, títulos, argumentos...) Lun 15 Ene 2018 - 0:47

Pero es que esta doblado al español, quedaría más raro si dijesen que están hablando en inglés cuando todo lo que oímos no es así

_________________
Mis niños:
Sin McAllister, Aodhan, Naasir, Colt Thunder y Chandos

Amando en la distancia: V y Z , Valiant Crying or Very sad


Mis otros chicos:
Dr. Reid Emocionado , Faramir, Gunnarr, Ao, Aragorn

"Vine a ti, Jane. Cada Noche de esta semana, vine a ti. No queria que estuvieras sola. Y yo no queria dormir sin ti." - V "Ella es más hermosa de lo que pueden expresar las palabras. Y anoche fui bendecido con el increíble privilegio de estar con ella." - Z
Volver arriba Ir abajo
http://criminalminds.foroactivo.com/
wild fire
Diosa Atlante
Diosa Atlante
avatar

Femenino Mensajes : 1162
Edad : 41
Localización : Planeta Radorio
Empleo/Ocios : lectora. Imaginacion.labores
Humor : Grimm- Wesen
Inscripción : 24/03/2017

MensajeTema: Re: Erratas, gazapos,faltas,malas traducciones, en Películas, series (escenas, títulos, argumentos...) Lun 15 Ene 2018 - 2:27

Eso para mi no tiene importancia, pasa en un país europeo o Brasil ,donde hablan otro idioma. Decir que esta hablando en español es como que vive en un mundo imaginario, de fantasía. Listo.
Paso a otro tema: lo molesto a veces es que he visto que pasan una serie doblada y también los subtitulos pero no son las palabras que dicen los dobladores. Y también ciertos cambios en lo que dicen y lo que dice en los diálogos. En la serie Grimm, en una línea que decia un personaje, que fue un gran engaño pero en otro subtitulo dice que lo hizo muy bien. La verdadera línea fue la primera
Volver arriba Ir abajo
DaMa
Cazadora de élite
Cazadora de élite
avatar

Femenino Mensajes : 13736
Edad : 35
Localización : En Val Hall
Humor : Ácido
Inscripción : 09/06/2010

MensajeTema: Re: Erratas, gazapos,faltas,malas traducciones, en Películas, series (escenas, títulos, argumentos...) Lun 15 Ene 2018 - 13:11

@wild fire escribió:
Pero Dexter pasa en Norteamerica y hablan inglés, pasa en la epoca actual, es absurdo que diga que habla español. Si fuera un país imaginario no estaría mal.
Dexter en es Miami.
Volver arriba Ir abajo
https://www.goodreads.com/DaMa_
wild fire
Diosa Atlante
Diosa Atlante
avatar

Femenino Mensajes : 1162
Edad : 41
Localización : Planeta Radorio
Empleo/Ocios : lectora. Imaginacion.labores
Humor : Grimm- Wesen
Inscripción : 24/03/2017

MensajeTema: Re: Erratas, gazapos,faltas,malas traducciones, en Películas, series (escenas, títulos, argumentos...) Lun 15 Ene 2018 - 13:58

Miami esta en Norteamerica. Hablan inglés.
Volver arriba Ir abajo
DaMa
Cazadora de élite
Cazadora de élite
avatar

Femenino Mensajes : 13736
Edad : 35
Localización : En Val Hall
Humor : Ácido
Inscripción : 09/06/2010

MensajeTema: Re: Erratas, gazapos,faltas,malas traducciones, en Películas, series (escenas, títulos, argumentos...) Mar 16 Ene 2018 - 17:24

Bueno yo creo que se habla más español que Inglés..pero ya me quedo dudando...
Volver arriba Ir abajo
https://www.goodreads.com/DaMa_
wild fire
Diosa Atlante
Diosa Atlante
avatar

Femenino Mensajes : 1162
Edad : 41
Localización : Planeta Radorio
Empleo/Ocios : lectora. Imaginacion.labores
Humor : Grimm- Wesen
Inscripción : 24/03/2017

MensajeTema: Re: Erratas, gazapos,faltas,malas traducciones, en Películas, series (escenas, títulos, argumentos...) Mar 16 Ene 2018 - 17:59

Mira, hay comunidad latina por allí, pero no tiene que ver con esto que digo. Absurdo, que un francés - en una pelicula- hable con otra persona extranjera y diga que habla muy bien el español que hablan en Francia.
Volver arriba Ir abajo
Alundra
¡¡Qué alguien le rompa los dedos!!
¡¡Qué alguien le rompa los dedos!!
avatar

Femenino Mensajes : 4490
Edad : 52
Empleo/Ocios : Leer, viajar, fotografía, segu
Humor : Siempre sonriendo
Inscripción : 08/10/2016

MensajeTema: Re: Erratas, gazapos,faltas,malas traducciones, en Películas, series (escenas, títulos, argumentos...) Mar 16 Ene 2018 - 22:36

@DaMa escribió:
Bueno yo creo que se habla más español que Inglés..pero ya me quedo dudando...

No lo dudes, se habla más castellano que inglés.  Wink
Volver arriba Ir abajo
http://objetivoviajero.blogspot.com.es/ En línea
DaMa
Cazadora de élite
Cazadora de élite
avatar

Femenino Mensajes : 13736
Edad : 35
Localización : En Val Hall
Humor : Ácido
Inscripción : 09/06/2010

MensajeTema: Re: Erratas, gazapos,faltas,malas traducciones, en Películas, series (escenas, títulos, argumentos...) Miér 17 Ene 2018 - 10:44

@wild fire escribió:
Mira, hay comunidad latina por allí, pero no tiene que ver con esto que digo. Absurdo, que un francés - en una pelicula- hable con otra persona extranjera y diga que habla muy bien el español que hablan en Francia.
Si a mi lo que me chirrió, por decirlo así, es que una mexicana hablara en portugues.
Volver arriba Ir abajo
https://www.goodreads.com/DaMa_
kadesh
Reencarnada en cazadora
Reencarnada en cazadora
avatar

Femenino Mensajes : 9392
Edad : 33
Humor : Negro
Inscripción : 23/04/2010

MensajeTema: Re: Erratas, gazapos,faltas,malas traducciones, en Películas, series (escenas, títulos, argumentos...) Miér 17 Ene 2018 - 10:49

Cada vez que entro aquí, lo primero que me sale es un pantallazo de Vin Diesel Babas

_________________
Mis niños:
Sin McAllister, Aodhan, Naasir, Colt Thunder y Chandos

Amando en la distancia: V y Z , Valiant Crying or Very sad


Mis otros chicos:
Dr. Reid Emocionado , Faramir, Gunnarr, Ao, Aragorn

"Vine a ti, Jane. Cada Noche de esta semana, vine a ti. No queria que estuvieras sola. Y yo no queria dormir sin ti." - V "Ella es más hermosa de lo que pueden expresar las palabras. Y anoche fui bendecido con el increíble privilegio de estar con ella." - Z
Volver arriba Ir abajo
http://criminalminds.foroactivo.com/
DaMa
Cazadora de élite
Cazadora de élite
avatar

Femenino Mensajes : 13736
Edad : 35
Localización : En Val Hall
Humor : Ácido
Inscripción : 09/06/2010

MensajeTema: Re: Erratas, gazapos,faltas,malas traducciones, en Películas, series (escenas, títulos, argumentos...) Miér 17 Ene 2018 - 11:08

:jajaja: :jajaja: :jajaja: :jajaja: :jajaja:
y por eso entras ehhhhhhhhhhh

Minuto 0.25 del video tenemos a Jaime Lanister con un vaso de starbucks ( no creo pero vamos, un vaso de café y para más decepción, con que mano lo sujeta?
CAPITULO 2 DE LA 4 TEMPORADA
Spoiler:
 
Volver arriba Ir abajo
https://www.goodreads.com/DaMa_
kadesh
Reencarnada en cazadora
Reencarnada en cazadora
avatar

Femenino Mensajes : 9392
Edad : 33
Humor : Negro
Inscripción : 23/04/2010

MensajeTema: Re: Erratas, gazapos,faltas,malas traducciones, en Películas, series (escenas, títulos, argumentos...) Vie 19 Ene 2018 - 23:33

Jiji
Soy feliz ignorando los gazapos, si veo sobre alguno luego lo olvido.

Aunque me di cuenta de uno hace poco, en la primera de Fast and furious, en una de las escenas finales Dom intenta a través de la ventanilla agarrar a alguien, él va con su camiseta blanca marcando brazo, en la siguiente escena sale un plano general del coche y todo lo demás, y el doble va con una camiseta negra y de manga larga Shocked

_________________
Mis niños:
Sin McAllister, Aodhan, Naasir, Colt Thunder y Chandos

Amando en la distancia: V y Z , Valiant Crying or Very sad


Mis otros chicos:
Dr. Reid Emocionado , Faramir, Gunnarr, Ao, Aragorn

"Vine a ti, Jane. Cada Noche de esta semana, vine a ti. No queria que estuvieras sola. Y yo no queria dormir sin ti." - V "Ella es más hermosa de lo que pueden expresar las palabras. Y anoche fui bendecido con el increíble privilegio de estar con ella." - Z
Volver arriba Ir abajo
http://criminalminds.foroactivo.com/
Carrow
¡Dios! ¡No calla ni bajo el agua!
¡Dios! ¡No calla ni bajo el agua!
avatar

Femenino Mensajes : 2598
Edad : 39
Localización : En el psiquiátrico
Empleo/Ocios : Psicótica Loca como las cabras
Inscripción : 13/01/2015

MensajeTema: Re: Erratas, gazapos,faltas,malas traducciones, en Películas, series (escenas, títulos, argumentos...) Sáb 20 Ene 2018 - 8:39

@kadesh escribió:

Aunque me di cuenta de uno hace poco, en la primera de Fast and furious,  en una de las escenas finales Dom intenta a través de la ventanilla agarrar a alguien, él va con su camiseta blanca marcando brazo, en la siguiente escena sale un plano general del coche y todo lo demás, y el doble va con una camiseta negra y de manga larga Shocked


Yo creo que eso lo hicieron a posta, se notaría mucho mas que el brazo no era de vin diesel y decidieron taparlo discretamente para que el pobre doble no se deprimiera por la comparación. :jajaja: :jajaja: :jajaja: :jajaja: :jajaja:
Volver arriba Ir abajo
DaMa
Cazadora de élite
Cazadora de élite
avatar

Femenino Mensajes : 13736
Edad : 35
Localización : En Val Hall
Humor : Ácido
Inscripción : 09/06/2010

MensajeTema: Re: Erratas, gazapos,faltas,malas traducciones, en Películas, series (escenas, títulos, argumentos...) Miér 24 Ene 2018 - 13:09

@Carrow escribió:
@kadesh escribió:

Aunque me di cuenta de uno hace poco, en la primera de Fast and furious,  en una de las escenas finales Dom intenta a través de la ventanilla agarrar a alguien, él va con su camiseta blanca marcando brazo, en la siguiente escena sale un plano general del coche y todo lo demás, y el doble va con una camiseta negra y de manga larga Shocked


Yo creo que eso lo hicieron a posta, se notaría mucho mas que el brazo no era de vin diesel y decidieron taparlo discretamente para que el pobre doble no se deprimiera por la comparación. :jajaja: :jajaja: :jajaja: :jajaja: :jajaja:
:jajaja: :jajaja: :jajaja: :jajaja: :jajaja: :jajaja: :jajaja: :jajaja: :jajaja: :jajaja:

En la película Braveheart hay varios fallos, desde espadas que aparecen y desparecen, achas que se mueven como si fuesen de goma, o Wallace, que de niño era zurdo, de mayor diestro.


hablan de los Kilt también que por lo visto no tienen nada que ver con la época, para esto lo mismo @alba_turunen nos saca de dudas.
A parte de tratarlo de Highlander, cuando no lo era.
Volver arriba Ir abajo
https://www.goodreads.com/DaMa_
wild fire
Diosa Atlante
Diosa Atlante
avatar

Femenino Mensajes : 1162
Edad : 41
Localización : Planeta Radorio
Empleo/Ocios : lectora. Imaginacion.labores
Humor : Grimm- Wesen
Inscripción : 24/03/2017

MensajeTema: Re: Erratas, gazapos,faltas,malas traducciones, en Películas, series (escenas, títulos, argumentos...) Miér 24 Ene 2018 - 14:03

Según se, también en " gladiador", que un gladiador lleva zapatillas.
Volver arriba Ir abajo
Alundra
¡¡Qué alguien le rompa los dedos!!
¡¡Qué alguien le rompa los dedos!!
avatar

Femenino Mensajes : 4490
Edad : 52
Empleo/Ocios : Leer, viajar, fotografía, segu
Humor : Siempre sonriendo
Inscripción : 08/10/2016

MensajeTema: Re: Erratas, gazapos,faltas,malas traducciones, en Películas, series (escenas, títulos, argumentos...) Miér 24 Ene 2018 - 23:08

Para mí uno de los errores de traducción más gordos y que todo el mundo ha admitido sin problemas aunque sinceramente, yo no lo entiendo porque no le encuentro sentido, y por eso yo creo que aún me chirría más, es Cincuenta sombras de Grey.

A ver, en inglés, el nombre original es Fifty shades of Grey. Claro, la traducción más inmediata es Cincuenta sombras de Grey, pero como yo no terminaba de encontrarle sentido, ahondé un poco buscando porqué la autora le había puesto ese título, y mira por donde, lo encontré.

Lo más fácil es pensar, vale, este señor que tiene muchas facetas y sustituyendo facetas por sombras pues ya está. Chin-pun. 

Pues no, resulta que Shades, además de sombra también puede significar "matices" o "tonalidades", y resulta que
casualmente Grey significa "gris".   risa malvada

En realidad, la escritora lo que quiere decir en su título original es, que no todo es bueno, y no todo es malo (o blanco y negro vamos), y que entre esos dos tonos, hay un montón de matices.. 50 matices (o 50 tonalidades) de gris.

También, creo que menciona que entre el blanco y el negro no hay más que unos treinta y pico matices... no llega a cincuenta, y creo que eso es como diciendo que no puedes ver todos los matices de Grey, que siempre habrá matices ocultos que no podrás ver, o deberás conocer mucho a la persona para poder descubrirlos.. no sé realmente porqué eligió el número 50, no lo recuerdo muy bien.

El apellido también lo escogió a propósito, evidentemente  Laughing

La cosa es que cada vez que leo u oigo "50 sombras de Grey", pues eso, que no me suena bien, pero ahora sé que es porque está mal traducido. 





Ahora que lo pienso, como no sabía que había otro hilo parecido a este para novelas, lo podría haber puesto allí... bueno supongo que da igual.  Jiji
Volver arriba Ir abajo
http://objetivoviajero.blogspot.com.es/ En línea
DaMa
Cazadora de élite
Cazadora de élite
avatar

Femenino Mensajes : 13736
Edad : 35
Localización : En Val Hall
Humor : Ácido
Inscripción : 09/06/2010

MensajeTema: Re: Erratas, gazapos,faltas,malas traducciones, en Películas, series (escenas, títulos, argumentos...) Jue 25 Ene 2018 - 13:21

Da igual, como hay película :jajaja: :jajaja: :jajaja: :jajaja: :jajaja: :jajaja:
me gusta la portada de la peli en Ucrania
Volver arriba Ir abajo
https://www.goodreads.com/DaMa_
mongi_87
Soy Cazadora y no quiero dejar de serlo
Soy Cazadora y no quiero dejar de serlo
avatar

Femenino Mensajes : 42692
Edad : 31
Localización : Ibiza
Humor : Un poco negro...pero bueno
Inscripción : 29/03/2011

MensajeTema: Re: Erratas, gazapos,faltas,malas traducciones, en Películas, series (escenas, títulos, argumentos...) Jue 25 Ene 2018 - 13:22

La portada o el título Pienso :jajaja: :jajaja: :jajaja: :jajaja: :jajaja: :jajaja: :jajaja:

_________________
Ryodan & Jericho Barrons -  Dmitri - Revhenge & Lassiter - Adam B. - Shazam*
Inuyasha & Sesshomaru - Riddick - Rhyssand - Rowan - Jon Nieve
Volver arriba Ir abajo
En línea
Contenido patrocinado




MensajeTema: Re: Erratas, gazapos,faltas,malas traducciones, en Películas, series (escenas, títulos, argumentos...)

Volver arriba Ir abajo
 

Erratas, gazapos,faltas,malas traducciones, en Películas, series (escenas, títulos, argumentos...)

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba 
Página 1 de 2.Ir a la página : 1, 2  Siguiente

 Temas similares

-
» Que malas son las mujeres
» (Instrucción DGT) Duplicado placas de matrículas vehículos antiguos
» Como matar las malas hierbas del jardín
» Hombre sin Clavículas
» (#Formación) Instrucciones para los Juicios de Faltas a partir del 1 de Julio de 2015

Permisos de este foro:No puedes responder a temas en este foro.
Cazadoras del Romance :: Cazadoras del Off Topic :: Cinéfilas empedernidas-